Advertisement

(한글 번역) khai dreams - Ultimately

(한글 번역) khai dreams - Ultimately Original Music:
가사 (Lyrics):
[Verse 1]
Ultimately I don't understand a thing
아무리 생각해봐도 이해가 안돼
I try to do the best I can
난 최선을 다하고
I know you try to do the same
너도 똑같이 한다는 거 알아
We're just so bound to make mistakes
우린 실수했던 것에 너무 얽매여있어
You could call it a disposition
넌 이걸 성향이라고 하겠지
I apologize for all your tears
널 눈물 흘리게 해서 미안해
I wish I could be different
내가 달라질 수 있었으면 좋겠지만
But I'm still growing up
난 여전히 자라고 있어
Into the one you can call your love
네가 사랑이라 말하는 것을 향해
I don't know if I'll ever be enough
내가 만족하지 않으면 어떻게 될지 몰라
I'm throwing in my chips
난 내 부질없는 것도 덧붙여
I guess I tend to push my luck
난 내 운을 너무 믿는 것 같아

[Verse 2]
And ultimately I believe we'll be okay
우리는 별 일 없을 거야
It's so cliché to say these things, but repetition is a key
이렇게 말하는 건 너무 진부하지만 되풀이되는 게 정답인걸
I think I'm better when I'm with you
너와 함께라면 더 좋지만
But I worry when you're gone
네가 없으면 걱정이 돼
I think I need to learn to love myself
내 자신을 사랑하는 법을 배워야 할까봐
I must learn to be strong
강해지는 법을 배워야겠어
So for now we'll say goodbye
그러니 이제 작별하자
Although it pains me in my heart
내 마음을 아프게 하지만
Your words they come to me in memories
네가 하는 말들은 내 기억으로 들어와
They sing to me like songs
내게 노래 한 곡처럼 노래해
It won't be long until I'm here
난 여기 오래 있지는 않을 거야
Soon I'll make my arrival
조만간 떠날 거야
Under shady trees
그늘진 나무 아래
A quiet street
조용한 거리
The roads that I have traveled
내가 거닐었던 길로

[Verse 3]
Ultimately it's a beautiful thing
어쨌든 이건 아름다워
Like flowers blooming in a lonely field
외로운 들판에서 피어나는 꽃처럼
The petals drift through crossing winds
살랑이는 바람에 떠다니는 꽃잎처럼
They find their way to river streams
강줄기를 향한 길을 찾아다녀
That scent the water beautifully, it takes me back to you
그 물향기는 아름답게, 널 떠올리게 해
It takes me back to you
널 떠올리게 해

Ultimately

Post a Comment

0 Comments